手机浏览器扫描二维码访问
夜读诗经之一八八
我行其野
我行其野,蔽芾其樗。昏姻之故,言就尔居。尔不我畜,复我邦家。
我行其野,言采其蓫。昏姻之故,言就尔宿。尔不我畜,言归斯复。
我行其野,言采其葍。不思旧姻,求尔新特。成不以富,亦只以异。
《我行其野》译文及注释
【译文】
第一章
我行走在荒野之上,樗树茂盛枝叶苍苍。
因为婚姻的缘故,才来与你共同生活。
你却不再养育我,我要回到我的家乡。
第二章
我行走在荒野之上,采摘那蓫草充肠。
因为婚姻的缘故,才来与你同宿共房。
你却不再养育我,我要返回我的故乡。
第三章
我行走在荒野之上,采摘那葍草充饥。
你不念往日婚姻情,追求新欢另结新配。
并非新人比我富,只是你心变了心意。
【注释】
蔽芾(fèi)其樗(chu):蔽芾,枝叶茂盛的样子;樗,臭椿树,比喻无用之材(此处或喻指丈夫)。
昏姻:即“婚姻”,指夫妻关系。
言就尔居:言,语助词;就,靠近,此处指嫁与;尔居,你的家。
尔不我畜:即“尔不畜我”。畜,通“慉”,意为养育、容纳,引申为爱重、收留。
复我邦家:复,返回;邦家,家乡。
蓫(zhu):草名,即羊蹄菜,可食用,味苦涩。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。
抬头朝着教室前方看了下后,杨明皓又迅埋下头,慌张的翻起了几页根本看不进的书。刚刚的惊鸿一瞥,让他的脑海里沉淀出了一个模糊的形象。高中校服,白色的衬衫,下半身一件到膝的黑色校服百褶裙,勾勒出一个略显秀气的身影。留在脑海里最深刻的印迹,不是少女脸颊那优美的曲线,而是一副圆框眼镜。仿佛那副眼镜才是她的本体。...
靳南庭心目中理想的妻子,从来都不是顾烨彤这样的女人,却被她破坏了自己规划已久的姻缘。顾烨彤从来都不觉得靳南庭是自己妹妹的良配,也没想到自己最终成为了他的妻子。这本该是一场顺势而为的权宜婚姻,却让...
...
1985年夏。呜呜哐当哐当!尊敬的乘客们,从京市开往海岛的K911次列车现在已经到站,请你带好行李物品,尽快下车方景墨拎着行李包随着人流挤下车。...
他用鞋尖抬起林槿的下巴,冷冷道在所有平台和夏夏道歉认错,乖乖的去把孩子打掉,注销账号,再也不要出现在我面前!他没有给林槿丝毫拒绝的余地。...