手机浏览器扫描二维码访问
[附件:老鼠和入学考试,格沃奇梅·格沃特尼≈ap;艾安托·艾普·玛德格]
注:(你们可以不用听我bb叨)
1因为格皇因为阿不思的彬彬有礼而讽刺过他虚伪,所以邓教我会相对翻译得更柔和而有礼一些,尽量显得他体贴又很会做人。实际上感觉邓教是一个理智的恋爱脑(跟我一样),有一种理性和感性在暗地里厮杀的感觉。
2“actually”一词在这里我认为是转移话题的意思,所以翻译作了语气词“嗯……”
3一般英文里不用缩写的时候表达的是强调语气,所以我在翻译“我不恨你”这句的时候加了一个“真的”进去。
第三只猫头鹰
october16th,1951
dubledore—
邓布利多——
yoryightbeabitweak,butibelievetheexactphraseighthavebeenthgorelike“sug,supercilio,furiatgbastard,sanctioniogitwithabloodysuperiorityplex,liketopretendyou&039;rehuble,youhypocrite,noidon&039;twantanycandy”iwasn&039;tevendrunk
或许我的记忆是有些浑浊了,但我仍旧清楚地记得我当时说的是“一个自以为是、盛气凌人、傲慢又令人窝火的杂种,故作谦虚、道貌岸然的伪君子。不,我才不想吃糖。”那时我可没有喝醉。
thenaga,i&039;theonelockedaroofortherestofhislife,wandless,slowlygogadcanyoryreallybetrtedisupposenowyou&039;lltellthatwhatinleyselfwithatnightisfalse—thatineverslidyourhairthroughyhands,thatineverseendarkspellscrackledownyourwandandsetyourfacealightisupposenextyou&039;lltellthatyoudon&039;tscreathebackofyourthroatatcliaxisupposenextyou&039;lltellthatinevertookyouoverthatoldoakffeetablewhenaberforthwasout
又再强调一次,我是要被关在监狱里度过余生的,失去了魔杖,也正在慢慢变得发疯。我的记忆还能当真吗?你一定会告诉我那些在夜间里能安慰我的一切都是虚假的——我的手从未顺抚过你的发丝,也从未见过你的杖尖上迸射出黑魔法,光芒照亮过你的脸颊。紧接着,你又会矢口否认你从未在高潮后失声尖叫过,告诉我你也从未在阿不福思出门时被我摁在那张旧橡木咖啡桌上。
goaheadockwithtransfigurationtexts,nowthaticanneverdoagicagalookdownyourlongnoseatwhobrokeit,anyway,oldfriendoneelsewhoatteptedtoeptyoutallthehotairyou&039;refullof
继续吧,用你的变形术课本继续嘲笑我,我现在已经失去魔法了。从你那条长鼻子上往下打量着我吧,告诉我,是谁打折它的,我的老朋友?那些不想听你大谈无用空话的人?
注:
1lookdownyourlongnose有蔑视意,双关语。
第四只猫头鹰
noveber12th,1951
llert,
盖勒特,
itwasaberforthhebdforariana&039;sdeathiuldnotbrgyselftosetthebone
那是阿不福思,他为安娜的死而责备我。是我不想把骨头复原。
idonotestioneitheryouroryoryoursanitywetouched,yes;idonotdenyittoyou,thoughikeepitasecretfroostwewereboysdrunkonsur,andiwasafool,pygwithpowerididnotprehendwhatelsecanisay,llert
我对你的记忆和心智不做任何评价。是的,我们曾经相知;我并不会否认这点,即使我对这一切一直讳莫如深。我们曾是夏日里微醺的少年,我那时是个傻瓜,玩弄着自己无法掌握和领会的力量。对此我还能说些什么呢,盖勒特?
iencloseanotherbooki&039;vebeenenjoyg,withhopesthatitwillnotredyouoveruchofwhatyou&039;velost
另外附带上一本我很喜欢的书,但愿它不会让你想起太多曾经失去的东西。
withapologies,
带着深深的歉意,
[enclosure:thewaves,virgiawoolf]
[附:海浪,弗吉尼亚·伍尔夫着]
第五只猫头鹰
augt4th,1952
dearllert,
亲爱的盖勒特,
iknowitwouldbebetterfortowaitforyoutontacti&039;afraidi&039;atiteadisadvanta—nurngardisratheroutofranforlegilincyicanonlyguessatthebestwaytoapproachyounow
我知道等你先开口或许才是更好的选择,但恐怕我现在的情况有些糟糕——纽蒙迦德已经超出了摄神取念的范围,现在我只有通过猜测来接近你了。
ireberyoursulks,thoseweekswespenttotherthewayyou&039;dleaveabruptlyifoffended,cutyourselfoff,radiatedarkness,ebackafewhoursterasifnothgwaswronghourshaveturnedtoonths,isupposetiitioncanstretch,andihaveexperienceditonlybriefly,paredtoyouandidonotsaythistoockyouifoundevenyoursulkstrigug—yourwildflightsofeotionwerepartofyourchar
在我们一同度过的几周里,我还记得你生闷气的样子。一旦感受到冒犯,你就会立刻离开,将自己与世隔绝,浑身散发着戾气,再在几个小时后装作什么也没发生过一样回来。我想,也许现在几个小时开始变成几个月了?孤寂的时光总显得格外漫长,比起你,我经历这一切还是太少了。但这并不意味着我是在嘲讽你,我甚至发现了你生闷气时迷人的样子——潇洒奔放的情绪是你魅力的一部分。
andiknowitwouldbebetterfortoleaveyoutoit,buticannotbrgyselftosiplyletyoubeitisoneofyfailgs,isuppose,thetendencytoover-stretchyselfandddleandnow,werewefacetoface,isupposeyouwouldsnapatforockhuilityandleave
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。
...
你这个年龄又没有性生活,反复尿路感染要排除器质性疾病,你转诊去泌尿外科检查一下吧。医生在系统里操作完转诊,就把病历扔给了她。随后她心情沉重的去了泌尿外科。...
转了一圈又一圈,门却打不开。楼道里的声控灯时明时灭,她打开手电筒的灯,这才看到门锁被换了。这次,她这么生气吗?沈书妤心里咯噔了一下。...
我不敢置信地看徐灵沁,怎么有人能对自己下这么狠的手?我到底做了什么,她要这样诬陷我?!我刚想开口为自己辩解,身上一股大力传来。身子被重重踹倒在地,我猛地干咳不止。我看见被人群包围的徐灵沁,在别人看不见的角度,对我露出得意的笑。马上又变为一脸委屈。可我也很痛啊,我的头好晕。我的脚像要断了,为什么没人来安慰我?徐灵沁突然娇呼一声。眼泪像决了堤似的喷涌而出,楚楚可怜地看向泽。嘶,好疼泽猛地缓过神,将红裙往地上一丢,冲到我面前质问。你走就走,谁拦你了吗?你以为我求你留下吗?!走还不忘弄灵沁,你安的什么心?!灵沁替你求情,你就这样对她?!说完,他一双大手狠狠往我身上推来。我一时没有防备,被推倒在地。脚踝形成诡异的...
穿越至九零年的洛杉矶,遭遇过社会毒打的罗兰艾伦本以为这辈子的自己会过上普通人的生活,但就在他准备转行之时,轮回,开始了角色名额全内定,到哪都是关系户...
道完别后,她提着行李,在他的注视下走进了机场。直到看着他的背影消失在车龙里,她才拿出手机,默默拉黑了厉晏舟的所有号码,而后毫不犹豫的走进登机口。接她回来?不用了,厉晏舟。她永远,都不会再回来了。...